欢迎来到博文网

商贸英语|经理选读:中外合作经营合同范文(2)

来源:www.fklsfc.com 2024-07-14

THE ConTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT2 VENTURE

Chapter 11 Labor3 Management.

Article 30 Labor contract covering the recruitment, employment, dismissal andresignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and othermatters concerning the staff and workers of the cooperative venturecompany shall be drawn4 up between the cooperative venture company and thetrade union of the cooperative venture company as a whole, or theinpidual employees in the cooperative venture company as a whole orinpidual employees in accordance with the law of the Peoples Republicof China on Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures. The labor contracts shall, after being signed, be filed with the locallabor management department.

Article 31 The appointment of high-ranking administrative5 personnel recommendedby both parties, their salaries, social insurance, welfare and thestandard of travelling expenses etc. shall be decided6 by the meeting ofthe board of directors.

Chapter 12 Taxes, Finance and Audit7.

Article 32 The cooperative venture company shall pay taxes in accordance with theprovisions of Chinese laws and other relative regulations.

Article 33 Staff members and workers of the cooperative venture company shall payinpidual income tax according to the Inpidual Income Tax Law of thePeoples Republic of China.

Article 34 The fiscal8 year of the joint venture company shall be from January 1to December 31. All vouchers9, receipts, statistic10 statements and reportsshall be written in Chinese. .

Article 35 Financial checking and examination of the cooperative venture companyshall be conducted by an auditor12 registered in China and reports shall besubmitted to the board of directors and the general manager. In case Party B considers it necessary to employ a foreign auditorregistered in another country to undertake annual financial checking andexamination, Party A shall give its consent. All the expenses thereofshall be borne by Party B.

Article 36 In the first three months of each fiscal year, the manager shallprepare the previous years balance sheet, profit and loss statement andproposal regarding the disposal of profits, and submit them to the boardof directors for examination and approval.

Chapter 13 Duration of the Cooperative Venture

Article 37 The duration of the cooperative venture company is______ years. Theestablishment date of the joint venture company shall be the date on whichthe business license13 of the cooperative venture company is issued. An application for the extension of the duration, proposed by oneparty and unanimously approved by the board of directors, shall besubmitted to the Ministry14 of Foreign Trade and Economic Cooperation six months priorto the expiry date of the joint venture.

Chapter 14 The Disposal of Assets after the Expiration16 of the Duration

Article 38 Upon the expiration of the duration, the assets shall belong to PartyA.

Chapter 15 Insurance.

Article 39 Insurance policies of the joint venture company on various kinds ofrisks shall be underwritten with the Peoples Republic of China. Types,value and duration of insurance shall be decided by the board of directorsin accordance with the provisions of the Peoples Insurance Company ofChina.

Chapter 16 The Amendment17, Alteration18 and Termination of the Con- tract1

Article 40 The amendment of the contract or other appendices shall come intoforce only after a written agreement has been signed by Party A and PartyB and approved by the original examination and approval authority.

Article 41 In case of inability to fulfil the contract or to continue operationdue to heavy losses in successive years as a result of force majeure, theduration of the cooperative venture and the contract shall be terminatedbefore the time of expiration after being unanimously agreed upon by theboard of directors and approved by the original examination and approvalauthority.


相关文章推荐

07

14

商贸英语|商务英语中付予代理权的表达

1. We inform you that Mr. Yoshii, who has held our procuration for the last fifteen years, will in future sign for the f

07

14

商贸英语|商务场所中的不适合用语

1.下面是有人向你问候或是介绍你时的回答用语: How are you? Im good / Im fine, thank you. Im happy to meet you. Im glad/happy to meet you too.

07

14

商贸英语|怎么样阅读英文合同(7)

7. 买卖条件(Terms of Transaction; Closing)在本节的标题当中, terms of transaction常会在继续性合约的买卖条件条约用做标题,比如出租合约中,承租人每月有给付房租的义务,出租人对出租物有修缮

06

03

商贸英语|合同英译中容易混淆的词汇

英译商务合同时,常常因为选同不当而寻致辞不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不一样的含义。因此知道与学会极易混淆的词汇有什么区别是极为要紧的,是提升英译水平的重点原因之一,现把常用且易混淆的七对词汇,用典型实例论述如下:shippi

06

03

商贸英语|产品交易中最容易见到的50句英语表达

01. 15% off with this flyer 凭此宣传品打折15% 02. 50% off on selected lines 部分产品降半价 03. Accessories spares delivered to your

06

03

商贸英语|电话预约篇(2)

作为职场中的一员,大家免不了要外出办公。为了使我们的工作更有效率,大家就需要提前和他们确定好有关事宜,这个时候,电话就发挥了相当要紧有哪些用途。

06

02

商贸英语|电话英语实例:Business Telephone

O: Tanaka General Enterprises, switchboard. Who[m] do you wish to speak to? C: This is Charles Harrison. Id like to spea

06

02

商贸英语|项目议会上的讨论

Jeremy White, head of Product development, has called a follow-up meeting with the heads of various departments to discu

06

02

商贸英语|一般商务英语会议的常规步骤

One of the most common requirements of business English is holding meetings in English. The following sections provide u

06

02

商贸英语|商务英语谈判需要练就五大基本功夫

商务英语谈判的基本功可以总结为:沉默、耐心、敏锐、好奇、表现。 1、维持沉默 在紧张的谈判中,没什么比长久的沉默更让人很难忍受。